@article { author = {noresideh, aliakbar and torebi, abolfazl}, title = {Semantics of the word "esophagus" and its derivatives in the Holy Quran With criticism of Makarem Shirazi's translation}, journal = {Religious Literature and Art}, volume = {5}, number = {17}, pages = {103-125}, year = {2020}, publisher = {Islamic Sciences and Culture Academy}, issn = {2538-5704}, eissn = {2821-2177}, doi = {10.22081/jrla.2020.56992.1265}, abstract = {Semantics is the science that, by examining the various semantic components, seeks the most appropriate equivalent for the word in the translation of the text. In other words, semantics is one of the disciplines that helps the translator to do the mission better. If the translator is dominated by semantics, it is like a building built with secure bricks. On the other hand, regarding the semantics of Qur'anic lexicon, it can be said that semantics is a level between translation and interpretation. In this study, the authors have investigated the oldest meaning of the root after extracting verses containing the derivatives of the esoteric root, by forming the semantic field of the word "esophagus". They then refer to the evidence in the Qur'an as an example and present "stubborn doubt" as the essential meaning of "the revelation." They have also suggested "stubborn doubt in monotheism", "stubborn doubt in the resurrection", "stubborn doubt in the legitimacy of the Qur'an", "stubborn doubt in the prophets' prophecy" and so on for its relative meaning in some verses of the Qur'an. After conducting this research, it was found that the association of prohibition and emphasis in the semantic field of "Mary" signified special care for the Prophet and his special superiority over other human beings.. Blasphemy and excessive dealing with the margins are the causes of the "visible" and profound misguidance and denial of the Lord's revelations.Keywords:}, keywords = {The Holy Quran,semantics,Izotso}, title_fa = {معناشناسی واژه «مریة» و مشتقات آن در قرآن کریم بر اساس نظریه ایزوتسو با نقدی بر ترجمه مکارم شیرازی}, abstract_fa = {معناشناسی علمی است که از طریق بررسی مؤلفه‌های مختلف معنایی، به دنبال مناسب‌ترین معادل برای واژه در ترجمه متن است. به عبارتی معناشناسی یکی از رشته‌های علمی است که به مترجم، برای انجام بهترِ مأموریت کمک می‌کند. اگر مترجم به معناشناسی مسلّط گردد، به مثابه بنّایی است که ساختمانی با آجرهای مطمئن ساخته‌است. از طرف دیگر در باب معناشناسی واژگانی قرآنی می‌توان عنوان داشت معناشناسی، سطحی بین ترجمه و تفسیر است. در این پژوهش، نگارندگان پس از استخراج آیاتِ حاوی مشتقات ریشه «مری»، با تشکیل میدان معنایی واژه «مریة»، قدیمی‌ترین معنای این ریشه را بررسی کرده‌اند. سپس به شواهد مثالی از قرآن اشاره کرده و «شکّ لجوجانه» را به عنوان معنای اساسی برای «مریة» ارائه کرده‌اند. همچنین «شکّ لجوجانه در توحید»، «شکّ لجوجانه در معاد»، «شکّ لجوجانه در حقّانیت قرآن»، «شکّ لجوجانه در نبوّت پیامبران» و ... را برای معنای نسبی آن در برخی از آیات قرآن پیشنهاد نموده‌اند. پس از انجام این پژوهش مشخص شد همنشینی ادات نهی و تأکید در میدان معناشناسی «مریة»، دلالت بر مراقبت ویژه از پیامبر و برتری ویژه ایشان بر سایر انسان‌هاست. نتیجه دیگر آن که کاربرد «مریة» در صیغه‌های جمع و ثلاثی‌مزید، بیان‌کننده ویژگی سرایت آن بین اشخاص است. کفر و پرداختن بیش از حد به حواشی، از علت‌های «مریة» و گمراهی عمیق و تکذیب آیات پروردگار از معلول‌های آن هستند.}, keywords_fa = {قرآن کریم,معناشناسی,ایزوتسو,مکارم‌شیرازی}, url = {https://jrla.isca.ac.ir/article_69178.html}, eprint = {https://jrla.isca.ac.ir/article_69178_13e9f799c8c4b9b3c314b26f7b2221dc.pdf} }